Captioner Captioner

Conversor de VTT a SRT

Convierte subtítulos WebVTT a SubRip .srt en un solo paso. Gratis, instantáneo y totalmente privado: el archivo se convierte en tu navegador y nunca se sube.

100% privado: los archivos se procesan en tu navegador y nunca se suben.

¿Quieres hacer más con tus subtítulos?

¿Necesitas editar subtítulos junto al vídeo, transcribir, traducir o incrustar los subtítulos en el vídeo? Captioner es un editor de subtítulos completo con transcripción por IA en más de 100 idiomas, traducción y renderizado de subtítulos con estilo.

Abrir en el editor de Captioner

Cómo funciona

  1. Paso 1

    Arrastra tu archivo .vtt al cuadro de arriba, o tócalo para abrir el selector de archivos.

  2. Paso 2

    La conversión se ejecuta al instante en tu navegador: el tiempo y el texto se conservan al milisegundo.

  3. Paso 3

    Tu archivo .srt renombrado se descarga automáticamente, listo para cualquier reproductor o editor.

Preguntas frecuentes

¿Cómo convierto VTT a SRT?
Arrastra tu archivo .vtt al conversor de arriba o tócalo para elegirlo. El archivo se convierte al instante en tu navegador y la descarga del .srt empieza enseguida, sin registro, sin subidas, sin marcas de agua.
¿Este conversor de VTT a SRT es realmente gratis?
Sí. La conversión se ejecuta por completo en tu dispositivo, no nos cuesta nada ofrecerla y es gratis, sin límites de tamaño de archivo ni cuentas.
¿Mis archivos de subtítulos se suben a un servidor?
No. El conversor es 100% JavaScript del lado del cliente. Tu archivo nunca sale de tu ordenador o teléfono; incluso puedes usarlo sin conexión una vez cargada la página.
¿Cuál es la diferencia entre VTT y SRT?
WebVTT (.vtt) es el formato de subtítulos que usan los reproductores web y empieza con una cabecera WEBVTT, con milisegundos separados por punto (00:00:01.000). SubRip (.srt) es el formato de subtítulos más compatible, usa milisegundos separados por coma (00:00:01,000) y numera cada subtítulo.
¿Se conservan el estilo y los ajustes de los subtítulos tras la conversión?
El texto, los saltos de línea y el tiempo de los subtítulos se conservan exactamente, incluidas las etiquetas de cursiva y negrita que admite SRT. Los ajustes de posición de VTT (como align o position) no tienen equivalente en SRT y se eliminan.
¿Funciona con subtítulos en chino, cantonés, japonés o coreano?
Sí. El conversor es nativo en UTF-8 y maneja caracteres CJK, puntuación de ancho completo y archivos multilingües sin corromperlos.

Ver todas las herramientas de subtítulos o consulta los precios de Captioner .