Captioner Captioner

Konwerter VTT na SRT

Zamień napisy WebVTT na SubRip .srt w jednym kroku. Darmowo, natychmiastowo i całkowicie prywatnie — plik jest konwertowany w Twojej przeglądarce i nigdy nie jest wysyłany.

100% prywatnie: pliki są przetwarzane w Twojej przeglądarce i nigdy nie są wysyłane.

Chcesz zrobić więcej ze swoimi napisami?

Chcesz edytować napisy obok wideo, transkrybować, tłumaczyć lub wypalić napisy w wideo? Captioner to pełnoprawny edytor napisów z transkrypcją AI w ponad 100 językach, tłumaczeniem i renderowaniem stylizowanych napisów.

Otwórz w edytorze Captioner

Jak to działa

  1. Krok 1

    Upuść plik .vtt w polu powyżej lub dotknij go, aby otworzyć wybór plików.

  2. Krok 2

    Konwersja odbywa się natychmiast w Twojej przeglądarce — czas i tekst są zachowane z dokładnością do milisekundy.

  3. Krok 3

    Zmieniony plik .srt pobiera się automatycznie, gotowy do każdego odtwarzacza lub edytora.

Najczęstsze pytania

Jak przekonwertować VTT na SRT?
Upuść plik .vtt w konwerterze powyżej lub dotknij, aby go wybrać. Plik jest konwertowany natychmiast w Twojej przeglądarce, a pobieranie .srt zaczyna się od razu — bez rejestracji, bez wysyłania, bez znaków wodnych.
Czy ten konwerter VTT na SRT jest naprawdę darmowy?
Tak. Konwersja odbywa się w całości na Twoim urządzeniu, nic nas nie kosztuje jej udostępnianie i jest darmowa, bez limitów rozmiaru pliku i bez kont.
Czy moje pliki napisów są wysyłane na serwer?
Nie. Konwerter to w 100% JavaScript po stronie klienta. Twój plik nigdy nie opuszcza komputera ani telefonu — po wczytaniu strony możesz nawet korzystać offline.
Jaka jest różnica między VTT a SRT?
WebVTT (.vtt) to format napisów używany przez odtwarzacze internetowe; zaczyna się od nagłówka WEBVTT, a milisekundy oddziela kropką (00:00:01.000). SubRip (.srt) to najszerzej obsługiwany format napisów; milisekundy oddziela przecinkiem (00:00:01,000) i numeruje każdy napis.
Czy styl i ustawienia napisów przetrwają konwersję?
Tekst napisów, podziały linii i czas są zachowane dokładnie, w tym znaczniki kursywy i pogrubienia obsługiwane przez SRT. Ustawienia pozycji VTT (jak align czy position) nie mają odpowiednika w SRT i są usuwane.
Czy działa z napisami po chińsku, kantońsku, japońsku lub koreańsku?
Tak. Konwerter natywnie obsługuje UTF-8 i radzi sobie ze znakami CJK, interpunkcją pełnej szerokości i plikami wielojęzycznymi bez uszkodzeń.

Zobacz wszystkie narzędzia do napisów lub sprawdź cennik Captioner .