Captioner Captioner

Konwerter napisów

Konwertuj dowolny plik napisów między SRT, VTT, SBV i zwykłym tekstem. Format jest wykrywany automatycznie, a konwersja odbywa się w Twojej przeglądarce — Twój plik nigdy nie jest wysyłany.

100% prywatnie: pliki są przetwarzane w Twojej przeglądarce i nigdy nie są wysyłane.

Chcesz zrobić więcej ze swoimi napisami?

Chcesz edytować napisy obok wideo, transkrybować, tłumaczyć lub wypalić napisy w wideo? Captioner to pełnoprawny edytor napisów z transkrypcją AI w ponad 100 językach, tłumaczeniem i renderowaniem stylizowanych napisów.

Otwórz w edytorze Captioner

Jak to działa

  1. Krok 1

    Upuść dowolny plik .srt, .vtt lub .sbv w polu — format źródłowy zostanie wykryty automatycznie.

  2. Krok 2

    Wybierz format wyjściowy: SRT, VTT, SBV lub zwykły tekst. Przełączenie ponownie konwertuje ten sam plik.

  3. Krok 3

    Zmieniony plik pobiera się natychmiast, skonwertowany w całości w Twojej przeglądarce.

Najczęstsze pytania

Jakie formaty napisów mogę konwertować?
SRT (SubRip), VTT (WebVTT) i SBV (YouTube) w dowolnym kierunku, a także wyjście w zwykłym tekście (.txt) do transkrypcji. Format wejściowy jest wykrywany automatycznie na podstawie zawartości pliku.
Jak konwerter działa bez wysyłania mojego pliku?
Wszystko to JavaScript działający w Twojej przeglądarce: plik jest czytany lokalnie, analizowany na napisy i odtwarzany w formacie docelowym na Twoim urządzeniu. Możesz obserwować kartę sieci — podczas konwersji nie jest wykonywane żadne żądanie.
Czy jest limit rozmiaru pliku lub liczby konwersji?
Nie. Ponieważ konwersja odbywa się na Twoim urządzeniu, nie ma limitów, kont ani znaków wodnych. Nawet pliki napisów o długości pełnometrażowego filmu konwertują się natychmiast.
Czy czas pozostaje dokładny po konwersji?
Tak. Czasy początku i końca napisów są zachowane z dokładnością do milisekundy, a kolejność napisów i podziały linii pozostają dokładnie takie jak w pliku źródłowym.
Czy obsługuje napisy po chińsku, kantońsku, japońsku lub koreańsku?
Tak. Pliki są przetwarzane jako UTF-8 przez cały czas, więc tekst CJK, interpunkcja pełnej szerokości i napisy wielojęzyczne konwertują się bez uszkodzeń.
Co dzieje się ze znacznikami formatowania, jak kursywa?
Znaczniki kursywy i pogrubienia są zachowywane przy konwersji między SRT a VTT, które oba je obsługują. SBV i zwykły tekst nie obsługują znaczników, więc dla tych wyjść znaczniki są czysto usuwane.

Zobacz wszystkie narzędzia do napisów lub sprawdź cennik Captioner .